بلاگ

برترین سایت های ترجمه ماشینی (‌ترجمه آنلاین) - پی وی کار
1403-01-19

برترین سایت های ترجمه ماشینی (‌ترجمه آنلاین)

شاید به کرات با متونی خارجی روبرو شده‌اید که نتوانید مفهوم را با جزئیات کامل متوجه شوید اما حجم آن متن از نظر تعداد کلمات آنقدری هم نیست که برای ثبت سفارش اقدام کنید؛ حتی ممکن است شما بخواهید از آن متن در همان لحظه استفاده کنید. بنابراین، لازم است که با سایت‌های ترجمه ماشینی (ترجمه آنلاین) آشنا باشید تا در صورت نیاز از آنها استفاده کنید. در این نوشته از تکست لکست، سایت‌های ترجمه ماشینی را به شما معرفی خواهیم کرد اما بهتر است توجه داشته باشید که برخی از آنها زبان فارسی نیز ارائه می‌کنند اما برخی نه.

یادگیری زبان به کمک هوش مصنوعی – نگاهی به مزایا و معایب آن - پی وی کار
1403-01-16

یادگیری زبان به کمک هوش مصنوعی – نگاهی به مزایا و معایب آن

به تازگی پیشرفت‌های هوش مصنوعی و بازتاب آن در زمینه‌های مختلف، اکثر قریب به اتفاق دنیا را انگشت به دهان گذاشته است. با سپری شدن هر لحظه و هر ثانیه‌، ویژگی جدیدی هم به امکانات هوش مصنوعی افزوده می‌شود. در همین راستا، می‌توان به امکان یادگیری زبان به کمک هوش مصنوعی اشاره کرد که در این نوشته از تکست لکست به بررسی کلی آن می‌پردازیم. همچنین، مزایا و معایب آن را نیز عنوان خواهیم کرد تا بیش از پیش با پیچ و خم این مسیر بی انتها آشنا شوید.

ویزا چیست؟ صفر تا صد ویزا با تکست لکست - پی وی کار
1403-01-13

ویزا چیست؟ صفر تا صد ویزا با تکست لکست

یکی از جذاب‌ترین و به یاد ماندنی‌ترین لحظات زندگی هر فردی، تجربه سفر به کشورهای مختلف است که اوقاتی هیجان انگیز و دلنشین برای او به همراه می‌آورد. هر مسافری قبل از سفر مستلزم فراهم آوردن نیازهای آن بوده و این امری کاملا بدیهی است. لیست بلندپایه هر فردی حتی در یک بستر کوچک‌تر مانند خانواده نسبت به عضو دیگری از خانواده دارای تفاوت‌های ریز و درشت است اما همانطور که می‌دانید تعدادی از این موارد مشترک و ثابت هستند؛ یکی از آن‌ها ویزا یا همان روادید است که در این نوشته از تکست لکست به آن خواهیم پرداخت. موضوعاتی از جمله خود ویزا که اصلا ویزا چیست تا انواع ویزا، کشورهای بدون ویزا و علی‌الخصوص کشورهای بدون ویزا برای ایرانیان در این نوشته مورد بحث قرار گرفته‌اند تا صفر تا صد ویزا را پوشش دهند.

برترین مدارک معتبر ترجمه در جهان - پی وی کار
1403-01-10

برترین مدارک معتبر ترجمه در جهان

هر مترجمی برای فعالیت گسترده‌تر و همچنین حرفه‌ای‌تر نیاز به مدارک مختلف ترجمه و سواد حاصل از این مدارک نیازمند است. مدارک معتبر ترجمه مدارکی هستند که تخصص متخصصان زبان شناسی را نشان دهند. این مدارک می‌توانند به شما در مسیر کسب مهارت‌های پیشرفته مترجمی کمک کنند و ممکن است به شما را قادر به جلب توجه مشتریان سازد. اگر در زمینه ترجمه کار می‌کنید، بدون توجه به سطح فعالیت یا علاقمند به کار در این حوزه هستید، خواندن این نوشته از تکست لکست و آشنایی با ۶ مورد از معتبر‌ترین مدارک ترجمه در جهان توصیه می‌شود. در این مقاله، علاوه بر معرفی این مدارک، دلایل لازم برای اخذ و اهمیت بی چون و چرای آنها عنوان خواهند شد.

مهارت های لازم برای مترجم شدن - پی وی کار
1402-12-08

مهارت های لازم برای مترجم شدن

بدون شک، مترجمان یکی از نیازهای اصلی هر جامعه‌ای هستند و میزان تسلط‌ این افراد بر حیطه کاری خود، تاثیر بسزایی در شکل گیری یک جامعه موفق از جوانب مختلف دارد. دغدغه‌ها و مشکلات دست در دست هم داده‌اند تا سعی کنیم مهارت‌های لازم برای مترجم شدن را بررسی و اجرایی کنیم؛ به همین جهت، در این نوشته از تکست لکست، به دنبال معرفی انواع مهارت‌ها برای تبدیل شدن به مترجمی کاربلد و همچنین تعدادی نکته مهم برای دستیابی به این مهارت‌ها خواهیم بود.

قابلیت‌های ترجمه با هوش مصنوعی: وضعیت فعلی و چشم انداز آینده - پی وی کار
1402-12-08

قابلیت‌های ترجمه با هوش مصنوعی: وضعیت فعلی و چشم انداز آینده

همانطور که فناوری های هوش مصنوعی (AI) به تکامل خود ادامه می‌دهند، گام‌های مهمی در پردازش و درک زبان برداشته می‌شود و در خط مقدم این توسعه، سری ترانسفورماتور از پیش آموزش دیده (GPT) OpenAI قرار دارند. این مدل‌ها که به قابلیت‌های چشمگیرشان در تولید محتوای زبان شناخته می‌شوند، به طور فزاینده‌ای در کارهای ترجمه ماشینی مورد استفاده قرار می‌گیرند. در این مطلب به وضعیت فعلی ترجمه مبتنی بر هوش مصنوعی می‌پردازیم و چشم اندازهای آینده این حوزه هیجان انگیز را بررسی می‌کنیم تا افق دید بهتری نسبت به انجام ترجمه مقاله به انگلیسی و سایر زبان‌های دنیا به دست بیاوریم.

هوش مصنوعی و ترجمه، رویکردی نوین به زبان - پی وی کار
1402-12-08

هوش مصنوعی و ترجمه، رویکردی نوین به زبان

در عصر مدرنیته، تمام ملت‌های دنیا چنان به یکدیگر نیاز دارند که بدون وجود یک مترجم خوب تقریبا بخش مهمی از امور با مشکلات بسیار اساسی روبرو می‌شود. نمونه‌های این موضوع را در ترجمه مقاله بین دانشگاهیان، ترجمه رسمی برای سفر به خارج از کشور، ترجمه کتاب برای مطالعه اصولی و صحیح، ترجمه خبر برای به دست آوردن جدیدترین اخبار روز و حتی ترجمه شفاهی برای برگزاری جلسات و کنفرانس‌های مختلف می‌توان دید. همین موضوع باعث شده که حوزه ترجمه به یکی از دغدغه‌ها و چالش‌های اساسی برای محققان و مبتکران هوش مصنوعی تبدیل شود. البته ناگفته نماند که با رشد هوش مصنوعی در سال‌های اخیر و فراگیر شدن نرم‌افزارهایی همچون ChatGPT، نگاه‌ها به سمت رابطه بین هوش مصنوعی و ترجمه بسیار دقیق‌تر و موشکافانه‌تر از قبل شده است. از این رو، بد نیست نگاهی به وضعیت ترجمه در تحقیقات و فعالیت‌های حوزه هوش مصنوعی بیندازیم و از ارتباط بین هوش مصنوعی و ترجمه بهتر آگاه شویم. پس در ادامه این مطلب با ما همراه باشید.

اهمیت دقت در ترجمه‌ متون پزشکی - پی وی کار
1402-12-08

اهمیت دقت در ترجمه‌ متون پزشکی

وقتی صحبت از مراقبت‌های بهداشتی می‌شود، جایی که حتی یک اشتباه تایپی کوچک می‌تواند عواقب تهدید کننده‌ای برای زندگی افراد داشته باشد، بیماران باید بتوانند با خیال راحت ایمنی و رفاه خود را به دست ترجمه‌های حرفه‌ای پزشکی بسپارند. بدیهی است که کم‌ترین بی‌توجهی از جانب مترجمان در این حوزه دقیقا مانند حوزه ترجمه متون حقوقی می‌تواند به یک مشکل بسیار بزرگ تبدیل شود. لذا در مقاله حاضر از جنبه‌های مختلف به این موضوع پرداخته و دلیل اهمیت دقت در ترجمه متون و مقالات پزشکی را بیان خواهیم کرد.

گوگل ترنسلیت: خوب، بد، زشت! - پی وی کار
1402-12-08

گوگل ترنسلیت: خوب، بد، زشت!

استفاده از فناوری مثل هر مساله دیگری می‌تواند صورت‌های مختلفی داشته باشد. اگر از فناوری به درستی استفاده نماییم مطمئنا در موارد متنوعی راهگشای ما خواهد بود اما چنانچه از توانایی کافی برای این کار برخوردار نباشیم، مطمئنا در نهایت همه چیز به ضررمان تمام خواهد شد. گوگل ترنسلیت نیز مثل هر فناوری دیگری از این قاعده پیروی می‌کند. اگر برای ترجمه مقاله، ترجمه کتاب یا ترجمه متون مختلف بتوانیم به شکل صحیح از هوش مصنوعی گوگل ترنسلیت استفاده کنیم، قطعا کارمان برای انجام ترجمه بسیار ساده‌تر و سریع‌تر خواهد شد اما اگر نتوانیم استفاده صحیحی از آن داشته باشیم، گوگل ترنسلیت نه تنها روی بد بلکه صورت زشت ماجرا را به ما نشان داده و در مواردی حتی ممکن است به آبروریزی در انجام پروژه ترجمه ختم شود.

تفاوت بین جی‌پی‌تی 3 و جی تی پی 4: پیشرفت در مدل‌های زبان هوش مصنوعی - پی وی کار
1402-12-08

تفاوت بین جی‌پی‌تی 3 و جی تی پی 4: پیشرفت در مدل‌های زبان هوش مصنوعی

امروزه مدل‌های ترانسفورماتور از پیش آموزش‌دیده مولد OpenAI (GPT) انقلابی در زمینه پردازش زبان طبیعی (NLP) ایجاد کرده‌اند و برنامه‌های مختلف از ترجمه مقاله و زبان تا تولید متن و فراتر از آن را امکان‌پذیر ساخته‌اند. حال آنکه نسخه‌های تکرارشونده مدل‌های جی‌پی‌تی که دربرگیرنده جی‌پی‌تی 1 تا جی‌پی‌تی 3 (GPT-3) هستند، پیشرفت قابل توجهی را در پیچیدگی و کیفیت مدل‌ها به نمایش گذاشته‌اند. در این میان، ظهور جی‌پی‌تی 4 (GPT-4) نوید پیشرفت‌های بیشتری را می‌دهد و دوره جدیدی را در مدل‌های زبان هوش مصنوعی رقم می‌زند که امکان انجام ترجمه متون و مقالات و بسیاری از امور زبانی را بسیار تسهیل می‌کند. در این مقاله از تکست‌ لکست به بررسی چند فاکتور مهم و تفاوت آنها در این دو نسخه از هوش مصنوعی می‌پردازیم.