ترجمه رسمی مدارک تا چه مدت اعتبار دارند؟

تاریخ انتشار:1403-05-24

اگر دغدغه این روزهای شما هم ترجمه رسمی و مسئله مدت زمان اعتبار آن شده است، روی وبسایت مناسبی کلیک کرده‌اید. این روزها افراد زیادی درگیر ترجمه رسمی هستند و اگر شما نیز جزو این دسته هستید، به شما کمک خواهیم کرد تا در اسرع وقت و به صورت آنلاین مدارک خود را ترجمه کنید، پس با ادامه این نوشته از تکست لکست همراه ما باشید.

ترجمه رسمی مدارک تا چه مدت اعتبار دارند؟ - تکست لکست

ترجمه رسمی چیست؟

برای اینکه از قوانین مربوط به ترجمه رسمی مطلع شویم ابتدا گذری به چیستی ترجمه رسمی می‌زنیم.

ساده‌ترین تعریف ترجمه رسمی بدین شکل است: ترجمه رسمی به ترجمه مدارکی رسمی گفته می‌شود که توسط مترجم رسمی و دارای مهر رسمی انجام می‌شود. مترجمی که رسمی به شمار می‌رود، مهر تایید کیفیت ترجمه‌های وی به وسیله قوه قضائیه زده شده است و با داشتن این مدرک آماده ترجمه مدارک رسمی شما خواهد بود.

توجه داشته باشید که مهر مترجم رسمی برای ترجمه مدارک رسمی الزامی است و مترجمان غیر رسمی نمی‌توانند این کار را انجام دهند. مهر مترجم رسمی همواره مورد تایید امور خارجه، دادگستری و سفارت‌ها است.

ترجمه رسمی شامل کدام مدارک می شود؟

همانطور که گفته شد ترجمه مدارک رسمی به تایید مترجم رسمی بستگی دارد و همین امر به متمایز شدن ترجمه رسمی از ترجمه غیر رسمی ختم می‌شود.

مدارک الزامی برای ترجمه رسمی چند بخش هستند و هر کدام از آنها نیز در قسمت‌های مختلف دسته‌بندی می‌شوند:

۱. مدارک شناسایی: مدارک شناسایی یا همان مدارک هویتی برای ترجمه رسمی مربوط به مدارکی می‌شود که هویت شما را تایید می‌کنند. این مدارک عبارتند از:

 شناسنامه

 کارت ملی

 سند ازدواج

 سند طلاق در صورت نیاز

 گذرنامه (پاسپورت)

 کارت پایان خدمت

 گواهی عدم سوء پیشینه

۲. مدارک تحصیلی: خیلی ساده! مدارکی که تحصیلات و میزان مهارت و دانش شما را تایید کنند الزامی خواهند بود؛ این مدارک می‌توانند شامل هر یک از موارد زیر برای شما شوند:

·         مدرک پیش دانشگاهی

·         مدرک دانشنامه

·         ترجمه ریز نمرات دانشگاهی

·         ترجمه مدرک دیپلم

·         مدرک دانشگاه آزاد

·         مدرک فنی حرفه‌ای

·         گواهی اشتغال به تحصیل

·         ترجمه سرفصل دروس

۳. مدارک شغلی: در برخی شرایط نیز باید نسخه ترجمه‌شده برخی مدارک شغلی را که مربوط به خودتان است را نیز ارائه کنید:

·         ترجمه قبوض

·         ترجمه سوابق بیمه

·         ترجمه گواهی اشتغال به کار

·         ترجمه روزنامه رسمی

·         ترجمه قرارداد

·         ترجمه حکم کارگزینی

·         ترجمه فیش حقوقی

·         ترجمه کارت نظام پزشکی

مدت زمان اعتبار ترجمه رسمی مدارک چقدر است؟

به طور کلی، مدت زمان اعتبار ترجمه مدارک رسمی کمتر از ۶ است. صرفا مدارک محدودی هستند که بیشتر از ۶ ماه اعتبار دارند اما اعتبار مدرک ترجمه‌شده در این بازه ۶ ماهه بر اساس نوع مدرک تغییر می‌کند. علاوه بر نوع مدرک، نظر سفارت، دانشگاه یا شرکت مربوطه نیز اهمیت دارد. در کنار این موارد، تغییر مهر‌های اداره امور مترجمان رسمی دادگستری و اداره تایید اسناد وزارت خارجه نیز باید لحاظ شود. در نتیجه حتما به این ۳ مورد توجه داشته باشید:

۱. نوع مدرک

۲. نظر سفارت، دانشگاه یا شرکت مربوطه

۳. تغییر مهر‌های اداره امور مترجمان رسمی دادگستری و اداره تایید اسناد وزارت خارجه

مدت اعتبار ترجمه رسمی برای وزارت امور خارجه

وزارت امور خارجه و وزارت دادگستری درباره‌ی مدت اعتبار مدارک بسیار سختگیر و حساس هستند و بدون هیچ چون و چرایی باید در اسرع وقت برای ترجمه رسمی مدارک خود اقدام کنید. توجه داشته باشید که تمدید ترجمه مدارک رسمی مجددا نیازمند پرداخت هزینه ترجمه رسمی خواهید بود.

مدت زمان اعتبار ترجمه رسمی مدارک چقدر است

مدت اعتبار ترجمه مدارک رسمی برای سفارت ها

سفارت هر کشور بازه زمانی خاصی برای مدت زمان اعتبار مدارک ترجمه‌شده رسمی تعیین می‌کند:

·         سفارت آلمان: اعتبار مدارک ترجمه‌شده ۶ ماه است اما اگر تاییدیه خود را از طرف سفارت آلمان تحت عنوان قانونی بودن دریافت کنید اعتبار مدارک رسمی شما از طرف سفارت آلمان مادام‌العمر خواهد بود.

·         سفارت کانادا: اعتبار برخی مدارک در این شرایط دو تا سه ماه خواهد مانند گواهی عدم سوء پیشینه اما برخی مدارک رسمی اعتبار طولانی مدت دارند مانند مدارک تحصیلی.

·         سفارت آمریکا: معمولا اعتبار مدارک ترجمه‌شده رسمی ۶ ماه مدنظر قرار می‌گیرد اما قوانین سفارت و خود کشور مقصد ممکن است دستخوش تغییر شود.

·         سفارت ایتالیا: ابتدا باید گفت که نوع مدارک رسمی برای ترجمه‌شدن بر اساس نوع ویزای سفر شما به ایتالیا مشخص می‌شود و پس از آن نسخه ترجمه‌شده مدارک رسمی به زبان ایتالیایی را ارائه می‌کنید. به طور کلی، اعتبار این مدارک نیز حدودا ۶ ماه خواهد بود.

دقت داشته باشید که سفارت‌ها در این زمینه بسیار حساس هستند، به طوری که حتی اگر یک روز هم از اعتبار ترجمه مدارک رسمی شما بگذرد برگشت خواهد خورد؛ بنابراین، حواستان به مدارک رسمی باشد و به‌موقع برای افزایش اعتبار مدارک ترجمه رسمی خودتان اقدام کنید.

گواهی عدم سوء پیشینه

ترجمه رسمی گواهی عدم سوء پیشینه دو نوع است و آن هم به محل صدور آن مربوط می‌شود. دقت داشته باشید که اگر گواهی عدم سوء پیشینه را از سامانه ثنا دریافت کنید، ترجمه رسمی آن ۲ ماه اعتبار خواهد داشت اما اگر گواهی عدم سوء پیشینه را از پلیس+۱۰ دریافت کنید، ترجمه رسمی شما ۱ ماه اعتبار خواهد داشت.

مدارک هویتی

به طور کلی، ترجمه رسمی مدارک هویتی ۳ الی ۶ ماه اعتبار دارد. لیست مدارک هویتی که بالاتر عنوان شده است، برخی موارد مهم و غیرقابل چشم‌پوشی را شامل می‌شود. مدارک هویتی که برخی افراد آن را مدارک شناسایی می‌نامند در بین مهم‌ترین مدارک رسمی برای ترجمه قرار می‌گیرد.

سایر مدارک

مدارک تحصیلی و مدارک شغلی که در واقع جدا از مدارک هویتی هستند، معمولا اعتبار بیشتری نسبت به مدارک هویتی دارند و گاهی اوقات به آنها مادام‌العمر نیز می‌گویند اما در اکثر مواقع تاریخ انقضایی دو ساله دارند که بعد از سپری‌شدن این بازه زمانی می‌بایست مجددا اقدام کنید و با پرداخت هزینه ترجمی رسمی مدارک بر اساس تعرفه‌های جدید، اعتبار مدارک خود را افزایش دهید.

کلام پایانی

ترجمه رسمی مدارک مهم‌ترین بخش ترجمه است و مترجم رسمی با اطلاعات ریز و داشت خاصی سر و کار دارد. در این شرایط، شما باید حواستان بیشتر از هر کسی به مدت زمان اعتبار مدارک رسمی خودتان باشد چرا که در صورت فراموش کردن این مسئله مهم، ممکن است با مشکلات متعددی در زمان خروج از کشور روبرو شوید.