برچسب: ترجمه تخصصی

مزایا و معایب استفاده از گوگل ترنسلیت در ترجمه - تکست لکست
1403-05-27

مزایا و معایب استفاده از گوگل ترنسلیت در ترجمه

گوگل ترنسلیت یا همان مترجم گوگل یکی از ابزارهای پیشرفته در ترجمه است و به عنوان یکی از راه‌حل‌های سریع برای انجام کار ترجمه محسوب می‌شود. اما مسئله اینجاست که هر ترجمه‌ای درست نیست. واقعیت این است که ترجمه غلط با ترجمه تخصصی زمین تا آسمان فرق دارد. با چند کلیک ساده در تلفن همراه یا کامپیوتر شخصی خود می‌توانید حجم زیادی از متن را به زبان مقصد ترجمه کنید.

در این نوشته از تکست لکست به برخی مسائل ریز و درست درباره مزایا و معایب استفاده از گوگل ترنسلیت در ترجمه پرداخته‌ایم.

نقش ترجمه در صنعت داروسازی - تکست لکست
1403-03-26

نقش ترجمه در صنعت داروسازی

صنعت داروسازی همواره نقش قابل توجهی در افزایش سلامتی و سطح زندگی افراد داشته است. صنعت داروسازی فرآیند تحقیق، توسعه و تولید را به خوبی طی می‌کند و داروهای مفیدی به دست اقشار مختلف جامعه می‌رساند. در این میان نقش کلیدی ترجمه بارها فراموش می‌شود و هیچکس اهمیت ترجمه را جدی نمی‌گیرد. اگر کارگزاران و مسئولان این حوزه با زبان مبدا تولید کننده دارو آشنا نباشند یا ترجمه نادرستی بخوانند یا حتی از ابزار ترجمه ماشینی که ضریب خطای بالایی دارند استفاده کنند ممکن است دچار اشتباه شوند. علاوه بر آن، شرکت‌های داروسازی نیز برای کسب شهرت و اعتبار بیشتر در عرصه جهانی نیازمند ترجمه صحیح در کشورهای مختلف هستند.

هر آنچه که لازم است درباره ترجمه متون پزشکی بدانید! - تکست لکست
1403-03-08

هر آنچه که لازم است درباره ترجمه متون پزشکی بدانید!

همه می‌دانیم که دنیا بر اساس یک قاعده کلی پیش می‌رود: پیشرفت‌های چشمگیر در یک زمینه سبب پیشرفت در زمینه‌های دیگر می‌شود. رشد روزافزون علم پزشکی در کنار ترقی‌های بی‌پایان صنعت ترجمه رابطه‌ای دو جانبه بین آنها ایجاد کرده است. ترکیب این دو در ترجمه متون پزشکی به خوبی دیده می‌شود و ما در این نوشته از تکست لکست به تجزیه و تحلیل این مهم پرداخته‌ایم تا بیش از پیش با قواعد موجود آشنا شویم.

قابلیت‌های ترجمه با هوش مصنوعی: وضعیت فعلی و چشم انداز آینده - تکست لکست
1402-12-08

قابلیت‌های ترجمه با هوش مصنوعی: وضعیت فعلی و چشم انداز آینده

همانطور که فناوری های هوش مصنوعی (AI) به تکامل خود ادامه می‌دهند، گام‌های مهمی در پردازش و درک زبان برداشته می‌شود و در خط مقدم این توسعه، سری ترانسفورماتور از پیش آموزش دیده (GPT) OpenAI قرار دارند. این مدل‌ها که به قابلیت‌های چشمگیرشان در تولید محتوای زبان شناخته می‌شوند، به طور فزاینده‌ای در کارهای ترجمه ماشینی مورد استفاده قرار می‌گیرند. در این مطلب به وضعیت فعلی ترجمه مبتنی بر هوش مصنوعی می‌پردازیم و چشم اندازهای آینده این حوزه هیجان انگیز را بررسی می‌کنیم تا افق دید بهتری نسبت به انجام ترجمه مقاله به انگلیسی و سایر زبان‌های دنیا به دست بیاوریم.
هوش مصنوعی و ترجمه، رویکردی نوین به زبان - تکست لکست
1402-12-08

هوش مصنوعی و ترجمه، رویکردی نوین به زبان

در عصر مدرنیته، تمام ملت‌های دنیا چنان به یکدیگر نیاز دارند که بدون وجود یک مترجم خوب تقریبا بخش مهمی از امور با مشکلات بسیار اساسی روبرو می‌شود. نمونه‌های این موضوع را در ترجمه مقاله بین دانشگاهیان، ترجمه رسمی برای سفر به خارج از کشور، ترجمه کتاب برای مطالعه اصولی و صحیح، ترجمه خبر برای به دست آوردن جدیدترین اخبار روز و حتی ترجمه شفاهی برای برگزاری جلسات و کنفرانس‌های مختلف می‌توان دید. همین موضوع باعث شده که حوزه ترجمه به یکی از دغدغه‌ها و چالش‌های اساسی برای محققان و مبتکران هوش مصنوعی تبدیل شود. البته ناگفته نماند که با رشد هوش مصنوعی در سال‌های اخیر و فراگیر شدن نرم‌افزارهایی همچون ChatGPT، نگاه‌ها به سمت رابطه بین هوش مصنوعی و ترجمه بسیار دقیق‌تر و موشکافانه‌تر از قبل شده است. از این رو، بد نیست نگاهی به وضعیت ترجمه در تحقیقات و فعالیت‌های حوزه هوش مصنوعی بیندازیم و از ارتباط بین هوش مصنوعی و ترجمه بهتر آگاه شویم. پس در ادامه این مطلب با ما همراه باشید.